I plugged in two sentences, both taken from Petrarch's Sonnet 190. The firs was a literal translation from the original Latin into english. The second was a poetical translation by Sir Thomas Wyatt from his work titled "Whoso List to Hunt." Hilarity ensued.
Here are the two results-
Sonnet 190
Original English sentence: "Let no one touch me, It has pleased my Caesar to make me free."
End Product: "I am a Please select one. Caesar, happiness, and free will. "
(although one particularly good good translation about halfway through read "I select one, then I'm free, please try to be happy Caesar." It kind of reads like a Dear John letter.)
"Whoso List to Hunt"
Original English sentence: "Let no one touch me, Caesar's I am, and wild for to hold, though I seem tame."
End Product: "However, please contact me I need to save the wild sheep."
Try it out with your own sentences and post your findings.
1 comment:
Original English sentence: "I'm the best there is at what I do, bub"
End Product: "Not my favorite."
I am stunned.
Post a Comment