Tuesday, August 18, 2009

Super Karate Monkey Death Car

TranslationParty.com is a great little inter-web toy that a friend turned me onto the other day. It does what electronic manuel writers have been doing for years- it translates english sentences to japanese and back again, and back again, and back again. It does this until it strikes an equilibrium and the translation stops changing from one step to the next.

I plugged in two sentences, both taken from Petrarch's Sonnet 190. The firs was a literal translation from the original Latin into english. The second was a poetical translation by Sir Thomas Wyatt from his work titled "Whoso List to Hunt." Hilarity ensued.

Here are the two results-

Sonnet 190
Original English sentence: "Let no one touch me, It has pleased my Caesar to make me free."
End Product: "I am a Please select one. Caesar, happiness, and free will. "

(although one particularly good good translation about halfway through read "I select one, then I'm free, please try to be happy Caesar." It kind of reads like a Dear John letter.)

"Whoso List to Hunt"
Original English sentence: "Let no one touch me, Caesar's I am, and wild for to hold, though I seem tame."
End Product: "However, please contact me I need to save the wild sheep."

Try it out with your own sentences and post your findings.

1 comment:

Bill said...

Original English sentence: "I'm the best there is at what I do, bub"

End Product: "Not my favorite."

I am stunned.